
How the Irish saved bad woids!
Of course we did, goddammit!
From the NYT:
“Even growing up around it, little shards of the language stayed alive in our mouths and came out as slang,” he said, spouting a string of words that sounded straight out of a James Cagney movie.
“Snazzy” comes from “snasach,” which means polished, glossy or elegant.*
The word “scram” comes from “scaraim,” meaning “I get away.” The word “swell” comes from “sóúil,” meaning luxurious, rich and prosperous, and “sucker” comes from “sách úr,” or, loosely, fat cat.
There is “Say uncle!” (“anacal” means mercy), “razzmatazz,” and “malarkey,” and even expressions like “gee whiz” and “holy cow” and “holy mackerel” are Anglicized versions of Irish expressions, he said. So are “doozy,” “hokum,” “humdinger,” “jerk,” “punk,” “swanky,” “grifter,” “bailiwick,” “sap,” “mug,” “wallop,” “helter-skelter,” “shack,” “shanty,” “slob,” “slacker” and “knack.”

